La atenuación en la traducción de textos periodísticos de publicación bilingüe
Resumen
Palabras clave
Texto completo:
PDFReferencias
Albelda Marco, M. (2010). “¿Cómo se reconoce la atenuación?”, en Franca Orletti et al (eds.) (Des) cortesía en español, Espacios teóricos y metodológicos para su estudio. Roma/Stocolmo Universitá degli studi Roma tre y el Programa Edice.
Albelda Marco, M., Fernández, Mª J. (2008). Cómo enseñar el registro coloquial en la
clase de E/LE y de E/L2: la conversación coloquial, Madrid: Arco/Libros.
Albertos, J. L. (1989). El lenguaje periodístico. México: Ediciones Paraninfo.
Alonso, D. (1957). Poesía española. Madrid: Gredos.
Beristáin, H. (1995). Diccionario de Retórica y Poética. México: Editorial Porrúa. 7ª ed.
Briz, A. (1995). “La atenuación en la conversación coloquial. Una categoría pragmática”, en Cortés, L. (ed.), El español coloquial. Actas del I Simposio sobre análisis del discurso oral. Almería: Servicio de Publicaciones, pp. 103–122.
Briz, A. (2005). “Eficacia, imagen social e imagen de cortesía. Naturaleza de la estrategia atenuadora en la conversación coloquial española”. En Bravo, D. Estudios de la descortesía en español. Categorías conceptuales y aplicaciones a corpora orales y escritos (pp. 53–92). Estocolmo, Buenos Aires: EDICE Editorial Dunken.
Briz, A., Hidalgo, A., Albelda, M., Contreras, J., Hernández-Flores, N. (Eds.) (2008). Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral. Valencia, Estocolmo: Universidad de Valencia, Programa Edice.
Caffi, C. (1999). On mitigation. Journal of Pragmatics, 3, pp. 881–909.
http://dx.doi.org/10.1016/S0378-2166(98)00098-8
Cassany, D., Morales, O. (2008). Interpretaciones de la atenuación en artículos de revisión de Odontología. Revista Signos, 41 (67), pp. 299–328.
Casasús, J.M., Núñez Ladevéze, L. (1991). Estilo y Géneros Periodísticos. Universidad de California: Editorial Ariel.
López Fanego, O. (1991). Una tentación de los traductores: El refuerzo y la atenuación expresivos. En Donaire, F. M. L., Lafarga, F. (Eds.), Traducción y adaptación cultural: España-Francia. (pp. 469–480). Oviedo: Universidad de Oviedo.
Gomis, L. (1991). Teoría del periodismo: como se forma el presente. Pardós: Madrid.1ª Ed. en castellano en 2008. ED. UOC: Barcelona.
Guerrero, M. J. (2009). Traducción y periodismo. Bern: Peter Lang.
Haverkate, H. (1994). La cortesía verbal: Estudio pragmalingüístico. Madrid: Gredos.
Haverkate, H. 1998). La pragmática lingüística del español: recientes desarrollos. Rodopi.
Holmlander, D. (2011). Estrategias de Atenuación en Español L1 y L2 hablantes españoles y suecos. Lund Universitet, Suecia: Études Romanes de Lund 89.
Lakoff, G. (1973). Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts. Journal of Philosophical Logic. Vol. 2, Issue 4, pp. 458–508.
http://dx.doi.org/10.1007/bf00262952
Martínez Albertos, J. L. (1996). Curso General de Redacción Periodística. Madrid: Paraninfo.
Moreno Espinosa, P. (2003). Rasgos diferenciales de los géneros periodísticos de opinión. Profesionales de la Comunicación Iberoamericanos. Sala de Prensa No. 60: Octubre, Año V, Vol. 2. http://www.saladeprensa.org/art501.htm
Núñez Ladevéze, L. (1995). Introducción al periodismo escrito. Madrid: Desván del Libro.
Schama, S. (2013, February 18). The Return of Ruthless Richard. Newsweek, 6, 27-32.
Schama, S.. (2013, Febrero 18). El Regreso del Despiadado Ricardo. Newsweek en español, 7, pp. 32–37.
DOI: http://dx.doi.org/10.17710/tep.2015.1.2.4gsalinas
Copyright (c) 2015 Armando González Salinas, Adriana R. Rodríguez Althon
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
TEP | Textos en Proceso | ISSN 2001-967X | oa.edice.org | tep@edice.org
Una publicación del Programa EDICE. Utiliza los servicios de CrossRef, Google Scholar y DOAJ para su indexación internacional, con normas OAI validadas.